东方有乐国,开辟先柏皇。
鸾凤为鸡鹜,麒麟为犬羊。
晨霞作朝食,太和为酒浆。
土无干戈祸,人各千年长。
下视禹九州,有土皆战场。
白日虎狼行,青天蛟龙翔。
我欲为东游,沧海渺无梁。
何年夸娥氏,移置天中央。
东方有乐国,开辟先柏皇。
鸾凤为鸡鹜,麒麟为犬羊。
晨霞作朝食,太和为酒浆。
土无干戈祸,人各千年长。
下视禹九州,有土皆战场。
白日虎狼行,青天蛟龙翔。
我欲为东游,沧海渺无梁。
何年夸娥氏,移置天中央。
东方有一个快乐的国度,
最早由柏皇氏开辟建立。
鸾凤在那里如同鸡鸭,
麒麟如同犬羊般寻常。
晨霞是他们的早餐,
太和元气是他们的美酒。
土地上没有战争灾祸,
人们各自享有千年的寿命。
俯视大禹所划分的九州,
每一片土地都是战场。
白日里虎狼横行,
青天中蛟龙翱翔。
我想要向东游历而去,
但沧海茫茫没有桥梁。
何时那位夸娥氏巨人,
能将这乐土移到天中央?
In the East lies a land of joy,
Founded first by Sovereign Baihuang.
Phoenixes serve as common fowl,
And unicorns as dogs and sheep.
Morning clouds are their daily bread,
Primordial harmony their wine.
No strife of weapons mars the soil,
Each person lives a thousand years.
Looking down on Yu's nine domains,
Every inch of earth is battlefield.
By day, tigers and wolves prowl;
In blue sky, dragons and serpents soar.
I long to journey to the East,
But vast the sea, with no bridge found.
When will the giant Kua E come,
To move it to the heaven's core?
对理想国的构想源于对现实治理的超越。
描绘东方乐国的开辟,寄托对理想世界的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理