同根一味草,时命嗟异遇。
风月芳香合,两地隔周楚。
尔生麟趾家,朝夕沐玉露。
我在云梦林,百草相蒙妒。
白璧终不缁,惸惸亦良苦。
同根一味草,时命嗟异遇。
风月芳香合,两地隔周楚。
尔生麟趾家,朝夕沐玉露。
我在云梦林,百草相蒙妒。
白璧终不缁,惸惸亦良苦。
本是同根同味的草,
却感叹时运机遇如此不同。
风月与芳香本应相合,
两地却被周楚远远隔开。
你生在麒麟呈祥的显贵之家,
朝夕沐浴着玉露般的恩泽。
我身处云梦泽的丛林,
百草相互遮蔽、嫉妒排挤。
洁白的璧玉终究不会变黑,
但孤独忧心,也实在辛苦。
Grass from the same root, of one flavor,
Yet fate sighs over different fortunes.
The fragrant breeze and moon unite,
But two lands are parted by Zhou and Chu.
You were born in a house of unicorn's hoof,
Bathing morning and night in jade-like dew.
I dwell in the woods of Yunmeng Marsh,
Where a hundred herbs envy and obscure.
White jade in the end stays unstained,
Yet lonely and anxious, it suffers much.
同根异遇揭示社会流动的周期困境。
以同根草喻人,感慨命运际遇不同。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理