阳台春梦逐浮云,灯影西风独闭门。
一点清心霜六月,半帘红叶雨黄昏。
守符终古渐台水,坠血经今金谷园。
何事文君无雅操,琴声一动便思奔。
阳台春梦逐浮云,灯影西风独闭门。
一点清心霜六月,半帘红叶雨黄昏。
守符终古渐台水,坠血经今金谷园。
何事文君无雅操,琴声一动便思奔。
阳台上的春梦追逐着浮云而去,
灯影摇曳在西风中,我独自关上了门。
一点清静的心如同六月的寒霜,
半帘红叶映照着黄昏时分的细雨。
自古守护着符节,长伴渐台流水,
至今坠落的热血,洒满金谷园中。
为何卓文君没有高尚的节操?
琴声刚一触动,她便想着私奔。
Spring dreams of the terrace chase after floating clouds,
Lamp shadows in the west wind, alone I close the door.
A spot of pure heart, frost in the sixth month's glow,
Half a curtain of red leaves, rain in the yellow dusk.
Guarding the tally, forever, by the Jian Terrace stream,
Falling blood, till now, in the Golden Valley's garden scene.
Why did Lady Wen lack noble restraint?
At the first stir of lute strings, she thought to elope in haste.
在情感博弈中,个体选择闭门独守,体现内在认同的坚守。
以阳台春梦与西风闭门的对比,刻画女子独守空闺的孤寂与幽怨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理