儿童恨芳草,不识春长在。
箪瓢乐不断,焉知颜发改。
黄鹤雅入听,𫛸鴂亦可罪。
混沌何曾死,拱璧莫轻碎。
野马恣流行,游丝无罣碍。
太极物物一,乐事频年再。
缅怀良友心,不言默相对。
愿为蛩駏交,共话蝼螘戴。
儿童恨芳草,不识春长在。
箪瓢乐不断,焉知颜发改。
黄鹤雅入听,𫛸鴂亦可罪。
混沌何曾死,拱璧莫轻碎。
野马恣流行,游丝无罣碍。
太极物物一,乐事频年再。
缅怀良友心,不言默相对。
愿为蛩駏交,共话蝼螘戴。
孩童恼恨芳草凋零,不懂得春天其实常在。
一箪食一瓢饮之乐不曾断绝,哪里在意容颜鬓发的改变。
黄鹤的鸣声高雅动听,但杜鹃的啼叫也可能招致责怪。
混沌元气何曾消亡,拱璧般的美玉不要轻易打碎。
原野上的雾气肆意飘荡,游动的蛛丝了无挂碍。
太极之理存在于每一事物中,乐事连年不断地发生。
我深切怀念好友的心意,彼此默默相对无需言语。
愿结成如蛩蛩駏驉般相依的友谊,共同谈论蝼蚁负物那般微末而坚韧的道理。
Children resent fragrant grass, unaware spring endures.
Content with simple fare, joy unbroken, heedless of changing hair and face.
The yellow crane's song is elegant to hear, yet the cuckoo's cry may also bring blame.
Primordial chaos never truly died; a precious jade disc should not be lightly shattered.
Wild horses gallop freely, gossamer threads drift without hindrance.
The Supreme Ultimate is in each thing; joyful events recur year after year.
I cherish the heart of a good friend, facing each other in silent understanding.
I wish to be like the faithful insect pair, sharing tales of ants bearing their loads.
揭示认知局限,对恒常春在的认同需要时间治理。
借儿童不识春草长在之恨,暗喻世人常忽略恒常之理或美好事物的持久性。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理