绿霜和雪揉为裁,消得玻瓈紫玉杯。
扰扰开时违赏玩,匆匆落去谩迟回。
颠迷蝶梦留蜗国,荏苒龙珠入蚌胎。
急作招魂倾桂酒,尚余半面在苍苔。
绿霜和雪揉为裁,消得玻瓈紫玉杯。
扰扰开时违赏玩,匆匆落去谩迟回。
颠迷蝶梦留蜗国,荏苒龙珠入蚌胎。
急作招魂倾桂酒,尚余半面在苍苔。
将绿霜和白雪揉搓成裁剪的模样, / 在紫玉般的玻璃杯中消融。
当它纷乱盛开时,却错过了观赏的时机; / 匆匆凋落而去,空自徘徊。
蝴蝶迷失梦境,停留在蜗牛的国度; / 龙珠渐渐消逝,沉入蚌壳的胎中。
我急忙倾倒桂花酒来招引它的魂魄—— / 尚有半面残影,遗留在苍苔之上。
Green frost and snow are kneaded into a cut, / Melting away in a glass of purple jade.
When blooming in chaos, it misses the time for appreciation; / Falling in haste, it lingers in vain.
Confused, the butterfly's dream stays in the snail's kingdom; / Gradually, the dragon's pearl enters the clam's womb.
Quickly I pour osmanthus wine to summon its soul— / Half a face still remains on the moss.
审美活动中的精致认同构建
描绘荼䕷花的清雅姿态与品赏之乐
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理