经纶一札急农功,骏发公私四海同。
妇馌尚存豳国俗,耦耕不间楚乡风。
乌犍纷乱烟云里,布谷焦劳风雨中。
陇外辍耕相贺处,年来隳突绝西东。
经纶一札急农功,骏发公私四海同。
妇馌尚存豳国俗,耦耕不间楚乡风。
乌犍纷乱烟云里,布谷焦劳风雨中。
陇外辍耕相贺处,年来隳突绝西东。
一纸诏书急切地督促农事生产,
公家与私人都迅速行动,四海之内皆然。
妇女送饭到田头的习俗,仍存有古代豳国的遗风,
两人并耕的劳作方式,在楚地乡间也未曾间断。
黑色的耕牛在如烟的云雾里纷乱走动,
布谷鸟在风雨中焦切地鸣叫、劳碌。
在田垄外停下耕作互相庆贺的地方,
是因为今年以来,四处侵扰的祸乱已彻底止息。
A single edict urges the urgent work of farming,
Swiftly launched by both state and folk across the land.
Women bearing meals preserve the customs of Bin's realm,
Paired plowing knows no gap in the style of Chu's countryside.
Black oxen scatter amidst mist and cloud,
Cuckoos toil anxiously in wind and rain.
Where plowing halts beyond the ridges, they congratulate each other,
For this year, the raids that ravaged east and west have ceased.
农时体现自然周期,农耕活动是国家治理的基础性博弈。
歌颂全国上下协力农耕、不误农时的繁忙景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理