尧蓂五叶开元正,尧云五色辉紫清。
渔歌樵唱乐宽政,今日公堂弥兕觥。
江南春穉寒犹峭,东风先绿银峰草。
银峰百草皆何私,邀得东风来独早。
宽厚不愎父母心,父母万寿儿愿深。
老穉尽作斑衣舞,来听春风堂上琴。
黄金台上凝虚𥩟,碧云为卷琴声去。
要令四海皆阳春,不但银峰沐膏雨。
区区祝公在此诗,寸草莫报春阳辉。
秉钧暂借牛刀手,八荒开寿如尧时。
尧蓂五叶开元正,尧云五色辉紫清。
渔歌樵唱乐宽政,今日公堂弥兕觥。
江南春穉寒犹峭,东风先绿银峰草。
银峰百草皆何私,邀得东风来独早。
宽厚不愎父母心,父母万寿儿愿深。
老穉尽作斑衣舞,来听春风堂上琴。
黄金台上凝虚𥩟,碧云为卷琴声去。
要令四海皆阳春,不但银峰沐膏雨。
区区祝公在此诗,寸草莫报春阳辉。
秉钧暂借牛刀手,八荒开寿如尧时。
尧时的蓂荚生出五片叶子,标志着新年的开端,
五色祥云闪耀着紫红色的清辉。
渔夫的歌谣与樵夫的唱和,歌颂宽松的政令,
今日的公堂之上,犀角酒杯满溢。
江南的早春,寒意依然料峭,
东风率先吹绿了银峰上的草。
银峰的百草究竟有什么私情,
竟能邀请东风独自早早来临?
宽厚而不固执,犹如父母之心,
祈愿父母万寿无疆,是儿女深切的心愿。
老人与孩童都跳起彩衣之舞,
前来聆听春风中堂上的琴声。
在黄金台上凝神静立,
碧云仿佛卷走了悠扬的琴音。
要让普天之下都沐浴和煦的春光,
不仅仅是银峰承受这滋润的甘霖。
我在此诗中表达的祝愿微不足道,
寸草之心难以报答春阳的光辉。
执掌权柄,暂借您治理的卓越才能,
愿八方荒远之地都如尧时般长寿昌盛。
Five leaves of the Yao calendar mark the year's start anew,
Five-colored clouds of Yao radiate a purple hue.
Fishermen's songs and woodcutters' chants praise the lenient reign,
Today the hall overflows with the rhino-cup's domain.
In Jiangnan spring, the young chill still bites with its sting,
The east wind first greens the grass on Silver Peak's ring.
What secret does Silver Peak's hundred herbs hold so dear,
That they alone invite the east wind to appear?
Lenient and kind, not stubborn, like a parent's heart,
For parents' long life, children's wishes never depart.
Old and young all dance in motley clothes with delight,
To hear the hall's zither music in spring's soft light.
On the Golden Terrace, one stands in contemplation, still,
As blue clouds roll up the zither's sound over the hill.
To make the whole world bask in a springtime so fair,
Not just Silver Peak bathed in the nourishing rain's care.
My humble wish for you is in these verses told,
A tiny grass can't repay spring sun's warmth, bright and bold.
Wielding power, you wield a butcher's knife with grace,
May all lands enjoy longevity, like in Yao's time and space.
通过祥瑞意象构建对理想治理的集体认同。
以祥瑞之象颂扬德政与太平盛世。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理