蚕妇辞

作者: 陈普(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈普作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

东邻采桑妇,西邻养蚕女,年年役役为蚕苦。

dōng lín cǎi sāng fù, xī lín yǎng cán nǚ, nián nián yì yì wèi cán kǔ。

ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄞˇ ㄙㄤ ㄈㄨˋ, ㄒㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄤˇ ㄘㄢˊ ㄋㄩˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧˋ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄘㄢˊ ㄎㄨˇ。

桐花如雪麦如云,鸣鸠醉椹叫春雨。

tóng huā rú xuě mài rú yún, míng jiū zuì shèn jiào chūn yǔ。

ㄊㄨㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄞˋ ㄖㄨˊ ㄩㄣˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄠˋ ㄔㄨㄣ ㄩˇ。

踏踏登竹梯,山烟锁春树。

tà tà dēng zhú tī, shān yān suǒ chūn shù。

ㄊㄚˋ ㄊㄚˋ ㄉㄥ ㄓㄨˊ ㄊㄧ, ㄕㄢ ㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄨㄣ ㄕㄨˋ。

不管乌台湿红雾,妾家有夫事犂锄,妾家有子尚啼饥。

bù guǎn wū tái shī hóng wù, qiè jiā yǒu fū shì lí chú, qiè jiā yǒu zǐ shàng tí jī。

ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄨ ㄊㄞˊ ㄕ ㄏㄨㄥˊ ㄨˋ, ㄑㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ ㄈㄨ ㄕˋ ㄌㄧˊ ㄔㄨˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ ㄗˇ ㄕㄤˋ ㄊㄧˊ ㄐㄧ。

春蚕满筐尚望叶,儿啼索食夫已归。

chūn cán mǎn kuāng shàng wàng yè, ér tí suǒ shí fū yǐ guī。

ㄔㄨㄣ ㄘㄢˊ ㄇㄢˇ ㄎㄨㄤ ㄕㄤˋ ㄨㄤˋ ㄧㄝˋ, ㄦˊ ㄊㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˊ ㄈㄨ ㄧˇ ㄍㄨㄟ。

前年养蚕不熟叶,私债未偿眉暗蹙。

qián nián yǎng cán bù shú yè, sī zhài wèi cháng méi àn cù。

ㄑㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄤˇ ㄘㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ ㄧㄝˋ, ㄙ ㄓㄞˋ ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄇㄟˊ ㄢˋ ㄘㄨˋ。

去年养蚕丝已空,打门又被官税促。

qù nián yǎng cán sī yǐ kōng, dǎ mén yòu bèi guān shuì cù。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄤˇ ㄘㄢˊ ㄙ ㄧˇ ㄎㄨㄥ, ㄉㄚˇ ㄇㄣˊ ㄧㄡˋ ㄅㄟˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄨㄟˋ ㄘㄨˋ。

今年养蚕嫁小姑,催妆要作红罗襦。

jīn nián yǎng cán jià xiǎo gū, cuī zhuāng yào zuò hóng luó rú。

ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄤˇ ㄘㄢˊ ㄐㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨ, ㄘㄨㄟ ㄓㄨㄤ ㄧㄠˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄖㄨˊ。

妾身依旧只裙布,寒灯补破聊庇躯。

qiè shēn yī jiù zhǐ qún bù, hán dēng bǔ pò liáo bì qū。

ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄓˇ ㄑㄩㄣˊ ㄅㄨˋ, ㄏㄢˊ ㄉㄥ ㄅㄨˇ ㄆㄛˋ ㄌㄧㄠˊ ㄅㄧˋ ㄑㄩ。

蚕兮蚕兮汝知否,安得茧成大如斗。

cán xī cán xī rǔ zhī fǒu, ān dé jiǎn chéng dà rú dǒu。

ㄘㄢˊ ㄒㄧ ㄘㄢˊ ㄒㄧ ㄖㄨˇ ㄓ ㄈㄡˇ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄢˇ ㄔㄥˊ ㄉㄚˋ ㄖㄨˊ ㄉㄡˇ。

妾生恨不逢成周,治世春风桑五亩。

qiè shēng hèn bù féng chéng zhōu, zhì shì chūn fēng sāng wǔ mǔ。

ㄑㄧㄝˋ ㄕㄥ ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄔㄥˊ ㄓㄡ, ㄓˋ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄙㄤ ㄨˇ ㄇㄨˇ。

白话文翻译

东边的邻居是采桑的妇人,

西边的邻居是养蚕的少女,

年复一年辛辛苦苦都是为了养蚕的苦楚。

桐花洁白如雪,麦田连绵如云,

斑鸠醉食桑葚,在春雨中啼鸣。

踏着竹梯一步步登高,

山间的烟雾笼罩着春天的树木。

顾不上乌台那里潮湿的红色雾霭,

我的丈夫正在从事犁地锄草的农活,

我的孩子还在因为饥饿而啼哭。

春蚕已经装满了筐,却还盼望着更多的桑叶,

孩子哭着要吃的,丈夫已经干完活回家。

前年养蚕,桑叶不够熟,

私人的债务没有偿还,眉头暗自紧蹙。

去年养蚕,丝已抽空一无所获,

官府又敲门催促缴纳赋税。

今年养蚕是为了置办小姑出嫁的嫁妆,

催着妆奁,需要制作红色的罗缎短袄。

我自己的身体依旧只穿着布裙,

在寒灯下缝补破衣,勉强遮蔽身躯。

蚕啊,蚕啊,你可知道,

怎样才能让茧结得大如斗?

我此生遗憾没有生在周朝那样的治世,

太平盛世,春风吹拂着五亩桑田。

英文翻译

The woman from the east gathers mulberry leaves,

The girl from the west tends silkworms with care,

Year after year, toiling for silkworms, her burden never leaves.

Paulownia flowers like snow, wheat fields like clouds spread wide,

A turtledove, drunk on mulberries, calls in the spring rain's tide.

Step by step she climbs the bamboo ladder, high and steep,

Mountain mist veils the spring trees in a slumber deep.

Heedless of the damp red mist where blackbirds cry,

My husband toils with plow and hoe, beneath the sky.

My child still wails with hunger, a pitiful plea,

The silkworms fill the basket, yet I hope for more leaves from the tree.

My child cries for food, my husband has returned home once more.

Last year, the silkworms starved, leaves were not enough to eat,

Private debts unpaid, my brows in secret sorrow meet.

The year before, the silk was gone, all efforts came to naught,

Officials knocked upon my door, demanding tax they sought.

This year I raise silkworms to marry my young sister away,

For her wedding gown, a crimson silk robe they say.

My own body still clad in a simple cotton dress,

By a dim lamp, I mend the tears, a meager shelter to possess.

O silkworm, silkworm, do you know or not,

How I wish your cocoon would grow as large as a pot!

Alas, I was not born in that golden age of Zhou,

Where spring winds blessed five acres of mulberries, peace we knew.

深度解构

役役蚕苦揭示生产周期中的分配博弈

诗意解析

诗意概括

刻画蚕妇年年辛劳却生活困苦的现实

《蚕妇辞》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏物 · 田园

情感: 沉郁 · 忧愤 · 悲凉

意象: · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄平仄,平平仄平仄,平平仄仄平平仄。
平平○仄仄○平,平平仄平仄平仄。
仄仄平仄平,平平仄平仄。
仄仄平平仄平仄,仄平仄平仄平平,仄平仄仄仄平平。
平平仄平仄仄仄,平平仄仄平仄平。
平平仄平仄仄仄,平仄仄○平仄仄。
仄平仄平平仄○,仄平仄仄平仄仄。
平平仄平仄仄平,平平仄仄平平平。
仄平平仄仄平仄,平平仄仄平仄平。
平平平平仄平仄,平仄仄平仄○仄。
仄平仄仄平平平,仄仄平平平仄仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

陈普生平简介

陈普(1244-1315),字尚德,号惧斋,福州长溪(今福建霞浦)人,宋末元初理学家、教育家与诗人。他生于南宋末,入元不仕,隐居授徒,是朱熹理学在闽中的重要传人。其文学创作以诗歌闻名,作品多寓理学思想于诗文之中,风格质朴,关怀民生,在宋元之际的理学诗派中占有一席之地。

浏览陈普全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理