落日犹未落,青山还自青。
鸟飞云外见,泉过竹边听。
童子求新汲,先生守旧扃。
相看不相见,应注太玄经。
落日犹未落,青山还自青。
鸟飞云外见,泉过竹边听。
童子求新汲,先生守旧扃。
相看不相见,应注太玄经。
太阳还没有完全落下,
青山依然保持着它本来的青翠。
鸟儿飞过,身影在云外可见,
泉水淌过,声音在竹林边可闻。
童子正要去汲取新鲜的泉水,
先生则守着旧日的门扉。
彼此遥望却不得相见,
他应该正在注解《太玄经》吧。
The sun has not yet fully set,
The green hills remain their own green.
Birds fly, glimpsed beyond the clouds,
A spring flows, heard by the bamboo's side.
A lad seeks to fetch fresh water,
The master guards his old study door.
We gaze toward each other, yet do not meet,
He must be annotating the "Canon of Supreme Mystery."
自然物象的恒常与变动揭示了时间治理的永恒命题。
落日未落、青山常青的画面,蕴含时光流逝与自然永恒的对照与哲理思索。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理