每忆可人陈太丘,不辞山路远追游。
清霜拂鬓鸡声早,白鹤横江月影浮。
岂为开樽无北海,虚闻悬榻待南州。
题诗兴尽空归去,回首梅花百尺楼。
每忆可人陈太丘,不辞山路远追游。
清霜拂鬓鸡声早,白鹤横江月影浮。
岂为开樽无北海,虚闻悬榻待南州。
题诗兴尽空归去,回首梅花百尺楼。
我常常忆起那位可敬的陈太丘先生,
不辞山路遥远,也要追寻他的足迹去探访。
清晨寒霜轻拂鬓发,鸡鸣声早早响起;
一只白鹤横越江面,月影在水波中浮荡。
我前来岂是因为没有像孔融那样的酒宴?
只是空闻此地像陈蕃为徐稚悬榻般将我等候。
题诗的兴致已尽,我只好空手归去,
回首望去,只见那梅花掩映的百尺高楼。
I oft recall the noble man, Chen of Taiqiu,
And venture far on mountain paths to seek his view.
At dawn, with frost that brushes temples, cocks do crow;
A crane flies o'er the stream where moonlit shadows flow.
Not for the lack of wine, like Kong Rong, do I sigh,
But vainly hear of Xu Zhi's couch hung up on high.
My verse is done, in vain I turn to leave this place,
And glance back at the plum tree by the hundred-foot space.
寻访不遇体现了人际交往中的信息不对称与预期管理。
诗人追忆友人,不辞山路遥远前去拜访却未遇,表达了对友情的珍视与寻访不遇的怅惘。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理