八年前会晤,犹忆刺桐乡。
君眼虽非白,吾颜已过苍。
有求皆妄想,无欲是良方。
不学神仙术,他时共一觞。
八年前会晤,犹忆刺桐乡。
君眼虽非白,吾颜已过苍。
有求皆妄想,无欲是良方。
不学神仙术,他时共一觞。
八年前我们相会,我至今仍记得那刺桐花开的故乡。
你的眼睛虽然还未花白,我的容颜却已比苍老更甚。
有所求都是虚妄的念头,没有欲望才是良方。
不去学那神仙的法术,将来我们再一同举杯共饮。
Eight years since our last meeting, I still recall the Erythrina town.
Though your eyes are not yet white, my face has surpassed the grey.
All desires are but delusions; to be without want is the best prescription.
Not learning the arts of immortals, we'll share a cup of wine another time.
时空距离触发对地方认同的深沉认知。
回忆八年前与友人在刺桐乡的会晤,表达对旧友与往昔时光的深切怀念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理