千竿修碧净无尘,长伴先生自在身。
万卷旧书中夜烛,满怀和气四时春。
长年潄炼颜如玉,一字推敲句有神。
请践往时渔艇约,夜深共话两三人。
千竿修碧净无尘,长伴先生自在身。
万卷旧书中夜烛,满怀和气四时春。
长年潄炼颜如玉,一字推敲句有神。
请践往时渔艇约,夜深共话两三人。
千竿修长的翠竹洁净无尘,
长久陪伴着先生自在的身心。
万卷旧书在夜半的烛光下披览,
满怀的和气如四季常春。
长年的修养淬炼,容颜如玉般光润,
一字一句地推敲,诗句如有神韵。
请履行往日相约共乘渔艇的诺言,
在深夜里,与两三位知己畅谈。
A thousand bamboo poles, pure jade, no dust in sight,
Long keep the master company, in freedom's light.
By midnight lamp, old books in volumes vast are read,
A heart of harmony brings springtime, widespread.
Years of refinement grant a face like jade so fair,
Each word weighed carefully, lines with spirit rare.
Recall our past pledge to share a fishing boat,
And talk till deep at night, a small, devoted note.
竹的意象构建了士人身份的认同符号。
描写碧竹洁净无尘,长伴隐者,营造出清幽自在的隐居意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理