八月川原旱欲然,季秋连雨顿澄鲜。
明朝领客成无暇,七日登高不厌前。
菡萏扫除如暑净,芙蓉绰约作春妍。
佳人得得同来看,萸菊年年却懒搴。
八月川原旱欲然,季秋连雨顿澄鲜。
明朝领客成无暇,七日登高不厌前。
菡萏扫除如暑净,芙蓉绰约作春妍。
佳人得得同来看,萸菊年年却懒搴。
八月的原野与河流干旱得仿佛要燃烧起来,
到了季秋,连绵的雨水顿时让天地变得澄澈鲜亮。
明天要带领宾客,恐怕会忙得没有闲暇;
连续七日登高,我却从不厌倦前往。
荷花被扫除殆尽,暑热仿佛也随之净尽;
芙蓉花绰约多姿,展现出春天般的妍丽。
佳人特意前来与我一同观赏这景色,
只是年复一年,那茱萸和菊花我却懒得去采摘。
In August, plains and streams were parched, as if to burn;
Then late autumn's continuous rains brought sudden clarity.
Tomorrow, leading guests, I'll find no leisure at all;
For seven days, ascending heights, I never tire of going forth.
Lotus blooms are swept away, leaving the heat's traces clean;
Hibiscus flowers, graceful and delicate, rival spring's beauty.
A fair companion comes especially to view them with me,
But year after year, the dogwood and chrysanthemums I'm too lazy to pluck.
自然周期的转换,体现了对生态治理的朴素认知。
描绘久旱逢甘霖后秋日山川的清新景象
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理