南园无隙地,凿池向园东。
中作平台迥,聊将小艇通。
四围杨柳袅,十亩芰荷红。
何必五湖去,门前足月风。
南园无隙地,凿池向园东。
中作平台迥,聊将小艇通。
四围杨柳袅,十亩芰荷红。
何必五湖去,门前足月风。
南园之中没有空闲的土地,
于是向园子的东面开凿池塘。
池塘中央建起一座高而远的平台,
姑且可以让小船通行往来。
四周杨柳袅娜环绕,
十亩的菱角与荷花红艳艳地开放。
何必远行去往五湖呢?
家门之前就有足以赏玩的明月与清风。
Transforming Land into a Pond
No empty space in the southern garden remained,
So we dug a pond eastward, where the land was drained.
A terrace rises in the midst, distinct and fair,
Where a little boat can pass with ease and care.
Willows sway gently, encircling all around,
Ten acres of lotus and caltrop red are found.
Why seek the Five Lakes, wandering far and wide?
Before my gate, the moon and breeze forever abide.
空间改造是对环境约束的积极博弈。
记述在有限园地中开凿池塘,体现因地制宜的巧思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理