当年巨刃劈崖开,便拥双虬海上来。
旧迹几年甘隠雾,新名一日怕惊雷。
池边有地惟生茝,石上无泥更植梅。
酷似庐山难忘处,卧龙白鹿勘书台。
当年巨刃劈崖开,便拥双虬海上来。
旧迹几年甘隠雾,新名一日怕惊雷。
池边有地惟生茝,石上无泥更植梅。
酷似庐山难忘处,卧龙白鹿勘书台。
当年巨大的刀锋劈开山崖,
便迎来两条虬龙从海上奔腾而来。
旧日的遗迹多年来甘愿隐没于云雾,
新的名声却在一日间害怕惊雷的震动。
池塘边有空地只生长着香草芷兰,
岩石上没有泥土却依然栽种着梅树。
酷似庐山那令人难以忘怀的地方,
正是卧龙先生与白鹿洞书院读书台。
That year, a giant blade split the cliff open wide,
Then came two dragons, surging from the ocean side.
For years, the ancient site lay hidden in the mist,
Its new name, in a day, fears thunder's sudden twist.
By the pond, a patch of ground where fragrant herbs grow,
On the rock, without soil, plum trees still stand and show.
So like Mount Lu's unforgettable, cherished scene—
The study terrace where White Deer and Sleeping Dragon have been.
巨刃开崖展现自然博弈之力,塑造地理与文化认同。
描绘山崖劈开、双虬入海的壮阔景象,赞颂自然伟力与造化神工。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理