山在溪中水在山,人生何处鬼门关。
数声柔橹风雷外,一叶轻舟剑戟间。
为问片时惊陷溺,何如竟日缓跻攀。
信知行险非天命,垣道从来绝后艰。
山在溪中水在山,人生何处鬼门关。
数声柔橹风雷外,一叶轻舟剑戟间。
为问片时惊陷溺,何如竟日缓跻攀。
信知行险非天命,垣道从来绝后艰。
山峦矗立在溪流之中,溪水又环绕着山峦,
人生的鬼门关究竟在何处?
几声柔和的橹声飘荡在风雷之外,
一叶轻舟行驶在如剑戟般险峻的滩石之间。
试问那片刻陷入险境、惊惧沉溺的感受,
怎比得上整日缓慢而艰辛地攀登?
要相信,行走险境并非上天注定,
平坦的道路,自古以来也从未让人免除后来的艰难。
(注:"剑滩"指险滩。"跻攀"意为攀登。"垣道"指平坦的道路。)
Mountains stand in the stream, waters flow amidst the hills,
Where in life does the gate of ghosts lie?
A few soft oar-strokes beyond the wind and thunder,
A single leaf-like boat amidst swords and halberds.
Ask, for a moment's shock of being trapped and drowned,
How does it compare to a whole day's slow and arduous climb?
Believe and know that treading peril is not heaven's mandate—
The level path, since ancient times, has never spared one from later hardship.
山水险境象征人生博弈的复杂环境。
描绘山水相依的险境,感慨人生处处有如鬼门关般的艰难险阻。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理