送李尉赴宁德任

作者: 陈宓(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈宓作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

谁谓山城僻,而居尉秩卑。

shuí wèi shān chéng pì, ér jū wèi zhì bēi。

ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄆㄧˋ, ㄦˊ ㄐㄩ ㄨㄟˋ ㄓˋ ㄅㄟ。

地偏声易著,才钜职优为。

dì piān shēng yì zhù, cái jù zhí yōu wéi。

ㄉㄧˋ ㄆㄧㄢ ㄕㄥ ㄧˋ ㄓㄨˋ, ㄘㄞˊ ㄐㄩˋ ㄓˊ ㄧㄡ ㄨㄟˊ。

学召源流远,仁随大小施。

xué zhào yuán liú yuǎn, rén suí dà xiǎo shī。

ㄒㄩㄝˊ ㄓㄠˋ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄢˇ, ㄖㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄕ。

云龛当日事,即此以为基。

yún kān dāng rì shì, jí cǐ yǐ wéi jī。

ㄩㄣˊ ㄎㄢ ㄉㄤ ㄖˋ ㄕˋ, ㄐㄧˊ ㄘˇ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧ。

白话文翻译

谁说这座山城偏僻荒凉?

虽然县尉的官职卑微,但居此位也需担当。

地处偏远,政声反而容易显扬;

才能卓越,职事自然能够优为。

学问承继源流,深远流长;

仁爱之心,无论事之大小皆应施行。

当日云龛修行的往事,

正可当作你在此地建立功业的根基。

英文翻译

Who says this mountain town is remote and bare?

Though a captain's post is humble, it's held with care.

A remote place makes one's voice more widely spread;

Great talent makes the duties lighter to be led.

Learning, from its source, flows far and wide;

Benevolence, in all things, should be applied.

The hermitage of clouds—deeds of that day—

Shall be the very foundation, come what may.

深度解构

对职位价值的讨论关乎社会认同的构建。

诗意解析

诗意概括

为赴任偏远山城的友人宽慰,强调职位虽卑亦有作为。

《送李尉赴宁德任》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 送别

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: 山城 · 尉秩 · 谁谓

语气: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈宓生平简介

陈宓(1171-1230),字师复,号复斋,南宋兴化军(今福建莆田)人。他是南宋中期的理学家、文学家,为朱熹门人,以学问醇正、品行端方著称。其文学创作承袭理学家文风,诗文多阐发义理,关怀时政,风格平实质朴,在南宋理学文人圈中具有一定代表性。

浏览陈宓全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理