团团翠盖中圆规,风雨精神壮两仪。
一日不戕凌雪操,千年留得入云枝。
长垂道路清凉荫,更有神仙洒落姿。
南国至今忠恵泽,往来那更诵坡诗。
团团翠盖中圆规,风雨精神壮两仪。
一日不戕凌雪操,千年留得入云枝。
长垂道路清凉荫,更有神仙洒落姿。
南国至今忠恵泽,往来那更诵坡诗。
团团如翠盖,树冠呈浑圆的形状,
历经风雨,精神抖擞,使天地为之壮阔。
一日也不曾损害它凌霜傲雪的操守,
千年之后依然留存着高耸入云的枝干。
长久地垂落,为道路提供清凉的树荫,
更有那神仙般洒脱飘逸的姿态。
在南方之地,至今留存着它忠诚惠民的恩泽,
往来的人们哪里还需要吟诵苏东坡的诗篇呢?
A rounded canopy of emerald green,
Its spirit in wind and rain, strengthens heaven and earth.
Not for a day does it yield its snow-defying mien,
For a thousand years, its cloud-piercing branches show worth.
Long casts cool shade upon the road, a tranquil boon,
And bears the graceful poise of immortals' tune.
In southern lands, its loyal grace still holds sway,
Why need we chant Su Dongpo's verse when passing this way?
松树意象象征士大夫在政治周期中坚守的品格。
描绘官松如翠盖圆规,在风雨中精神矍铄,象征坚贞气节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理