賸得浮生十日闲,一逢胜处便凭栏。
天开池沼供鱼乐,雨洗峰峦与客看。
活计祇须携蒻笠,谋身空叹负儒冠。
试听矶上垂纶叟,不信人间有热官。
賸得浮生十日闲,一逢胜处便凭栏。
天开池沼供鱼乐,雨洗峰峦与客看。
活计祇须携蒻笠,谋身空叹负儒冠。
试听矶上垂纶叟,不信人间有热官。
在这短暂的人生中,我得到了十日的闲暇,
每逢一处胜景,便倚着栏杆观赏。
上天开辟了池塘沼泽,供鱼儿欢愉;
雨水洗净了峰峦山岭,让客人欣赏。
维持生计,只需携带一顶竹笠;
谋求功名,空自叹息,辜负了儒生的冠冕。
试听那矶石上垂钓的老翁——
他不相信人间还有热衷官场的人。
I've gained ten days of leisure in this fleeting life,
And lean on railings whenever I find a scenic spot.
Heaven opens ponds and marshes for fish to enjoy;
Rain washes peaks and ridges for guests to behold.
For livelihood, I need only a bamboo hat;
For career, I sigh in vain, having failed the scholar's path.
Listen to the old man fishing on the rocky shore—
He doesn't believe there are hot-blooded officials in this world.
短暂的闲暇是对生命节奏的主动治理,以获得对美的深度认知。
浮生得闲,凭栏观赏碧潭奇景,抒发对自然之美的沉醉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理