平生顺天命,渴饮与饥饭。
不能便利趋,俛首榷商贩。
随群谒上官,言语但朴愿。
岂知事迎合,宛转若藤蔓。
秉心实无它,世俗乃憎怨。
岂期筮仕初,邂逅适素愿。
明公行都来,郡政毕已逮。
不惟辱宽假,时亦蒙诱劝。
王事有期程,后我念迟钝。
公今趋天朝,尚我坐尘坌。
感恩顾未报,送别益增恨。
伟哉佐此邦,声名不前逊。
专城亦数月,蒙福数十万。
清介持一律,冰玉不可溷。
从来士大夫,德劭才或困。
岂如明公贤,全美难悉论。
行看庙堂上,相先以名献。
斐然作诗歌,聊写意缱绻。
平生顺天命,渴饮与饥饭。
不能便利趋,俛首榷商贩。
随群谒上官,言语但朴愿。
岂知事迎合,宛转若藤蔓。
秉心实无它,世俗乃憎怨。
岂期筮仕初,邂逅适素愿。
明公行都来,郡政毕已逮。
不惟辱宽假,时亦蒙诱劝。
王事有期程,后我念迟钝。
公今趋天朝,尚我坐尘坌。
感恩顾未报,送别益增恨。
伟哉佐此邦,声名不前逊。
专城亦数月,蒙福数十万。
清介持一律,冰玉不可溷。
从来士大夫,德劭才或困。
岂如明公贤,全美难悉论。
行看庙堂上,相先以名献。
斐然作诗歌,聊写意缱绻。
平生顺从天命,渴了饮水,饿了吃饭。
不能趋利求便,低头从事商贩之业。
随众人拜见上司,言语只是朴实诚恳。
哪知迎合之事,婉转缠绕如同藤蔓。
本心实在没有别的,世俗却憎恶埋怨。
谁料初次出仕,偶然契合了平素的愿望。
明公从都城而来,郡中政事已全部处理。
不仅承蒙宽待,还时常得到劝导鼓励。
王事有期限行程,您顾念我行动迟缓。
公如今奔赴朝廷,而我仍坐于尘俗之中。
感恩尚未报答,送别更增添遗憾。
伟哉辅佐此邦,声名不落人后。
专城治理数月,蒙受福泽数十万民。
清正守持一律,如冰玉不可玷污。
从来士大夫之中,德行美好者或才略受困。
岂如明公贤能,完美难以尽述。
行将见在朝堂之上,以名声争先荐举。
斐然成此诗歌,聊以抒写情意缠绵。
All my life I've followed Heaven's decree, drinking when thirsty, eating when hungry.
Unable to chase profit and convenience, I bow my head among taxed merchants.
Following the crowd to visit superiors, my words are simple and sincere.
How could I know the art of flattery, twisting and turning like a vine?
My heart holds no other intent, yet the world despises and resents me.
Who expected, upon first taking office, to meet by chance my lifelong wish?
You, noble sir, came from the capital, the county's governance fully in hand.
Not only did you pardon my clumsiness, but often offered guidance and encouragement.
Royal duties have their schedules; you thought of my slowness, putting me behind.
Now you hasten to the imperial court, while I remain seated in dust and turmoil.
Gratitude remains unreturned; parting adds only to my regret.
How grand, your assistance to this region—your reputation second to none.
Governing the city for several months, you've blessed tens of thousands.
Upright and steadfast, adhering to principle, like ice and jade unsullied.
Among scholars and officials through the ages, virtue shines though talent may be hindered.
How unlike you, wise sir, perfect in all aspects, beyond full description.
We shall see in the temple court, you recommended ahead by name.
Humbly I compose this poem, to convey my lingering affection.
顺天命而饮食,是一种对生命基本需求的朴素治理。
以平淡口吻述说顺天知命、满足基本需求的生活态度。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理