走笔题诗问起居,近来导引复何如。
从教两鬓霜无数,却要三田火有余。
示病想同摩诘病,读书还着子云书。
梅霖十日宜高爽,试共登楼一豁舒。
走笔题诗问起居,近来导引复何如。
从教两鬓霜无数,却要三田火有余。
示病想同摩诘病,读书还着子云书。
梅霖十日宜高爽,试共登楼一豁舒。
我提笔写诗问候你的日常生活,
近来你导引养生的功夫又练得如何了?
任凭两鬓生出无数白发,
却要让丹田三田之火保持充盈有余。
你示病闲居,我想如同王维一样托病;
你读书治学,还像扬雄那样潜心著述。
连绵十日的梅雨正适合去高爽之处,
试着一起登楼远眺,舒展一下心胸吧。
I take up my brush and write a poem to ask after your well-being,
How has your practice of guiding the breath been of late?
Let the frost of age gather thick on both your temples—
Yet the triple cinnabar fields shall hold a surplus of fire.
In showing illness, I think you share Wang Wei's ailment;
In reading books, you still annotate like Yang Xiong.
Ten days of plum rains call for a high and clear place—
Let us try to climb the tower together and find some relief.
对友人修养的关切,蕴含了古代士人对生命周期的认知与管理。
以诗问候友人近况,关切其养生导引之术。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理