阴霾渺渺接江乡,登陆犹褰未涉裳。
入晚天容糊水色,拂明云影帽山光。
闷拈昌歜嗟香玉,披读离骚玩彻章。
最是荷榴两怀古,对人无语湿红粧。
阴霾渺渺接江乡,登陆犹褰未涉裳。
入晚天容糊水色,拂明云影帽山光。
闷拈昌歜嗟香玉,披读离骚玩彻章。
最是荷榴两怀古,对人无语湿红粧。
阴沉的雾霭渺茫,连接着江边的乡村。
登上陆地时,我还提着衣裳下摆,未曾涉水。
傍晚时分,天容与水色交融模糊。
拂晓时刻,云影为山光戴上了帽子。
烦闷中拈取昌蒲,感叹其香如玉。
披阅《离骚》,玩味它透彻的篇章。
最是荷花与石榴,两者都引人怀古,
它们对着人默默无语,红妆已被露水沾湿。
Gloomy haze stretches far, connecting river villages.
Ascending the land, I still lift my robe, not yet wading the shallows.
As evening falls, the sky's hue blends with the water's color.
At dawn's touch, cloud shadows crown the mountain's light.
Bored, I pluck fragrant herbs, sighing over jade-like fragrance.
Unrolling the "Li Sao," I ponder its profound chapters.
Most of all, the lotus and pomegranate evoke ancient thoughts,
Facing others wordless, with damp red makeup they stand.
登陆犹怯是对未知风险环境的治理预判。
江乡阴霾登陆犹怯,石榴花未盛。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理