移居戍将衙

作者: 陈杰(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈杰作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

细柳连营地,高风昨夜秋。

xì liǔ lián yíng dì, gāo fēng zuó yè qiū。

ㄒㄧˋ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˊ ㄉㄧˋ, ㄍㄠ ㄈㄥ ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄡ。

叟兵擐甲叹,中妇寄衣愁。

sǒu bīng huàn jiǎ tàn, zhōng fù jì yī chóu。

ㄙㄡˇ ㄅㄧㄥ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄚˇ ㄊㄢˋ, ㄓㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄐㄧˋ ㄧ ㄔㄡˊ。

白骨闺犹梦,黄丁籍已收。

bái gǔ guī yóu mèng, huáng dīng jí yǐ shōu。

ㄅㄞˊ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄧㄡˊ ㄇㄥˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄉㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄧˇ ㄕㄡ。

江南穷巷士,抵掌说封侯。

jiāng nán qióng xiàng shì, dǐ zhǎng shuō fēng hóu。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄕˋ, ㄉㄧˇ ㄓㄤˇ ㄕㄨㄛ ㄈㄥ ㄏㄡˊ。

白话文翻译

细密的柳树连接着营地,

昨夜秋风强劲。

老兵披甲叹息,

中年妇人寄送寒衣,满怀忧愁。

白骨依然闯入闺中梦境,

壮丁名册已被收走。

江南陋巷中的贫寒士人,

击掌谈论着封侯之事。

英文翻译

Willows link camp to camp in a fine array,

The high wind last night brought the autumn's breath.

Old soldiers sigh in armor, worn and gray,

Mid-aged wives worry, sending clothes in dread of death.

White bones haunt the boudoir dreams still,

Yellow-registered conscripts are all enrolled.

A poor scholar in a southern lane, with will,

Claps his hands and talks of titles to be told.

深度解构

军营与秋风,构成权力博弈与自然周期的双重意象。

诗意解析

诗意概括

描写军营秋夜景象,隐含边塞生活的苍凉与壮阔。

《移居戍将衙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 豪迈 · 孤寂 · 悲凉

意象: · 高风 · 细柳 · 营地

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈杰生平简介

陈杰,南宋末年诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于宋末元初。其诗作多描绘自然景物与个人感怀,风格清丽,在宋末诗坛有一定声名,但传世作品及生平事迹均较为稀少,属于文学史上较为冷门的文人。

浏览陈杰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理