闻道江边起柁楼,欲将吾道付沧洲。
三年恶瞰卢仝屋,一日轻装范蠡舟。
蹈海高怀欣独往,济川好手蹇难留。
樯阴舸下能容我,雨笠烟蓑傲白鸥。
闻道江边起柁楼,欲将吾道付沧洲。
三年恶瞰卢仝屋,一日轻装范蠡舟。
蹈海高怀欣独往,济川好手蹇难留。
樯阴舸下能容我,雨笠烟蓑傲白鸥。
听说江边建起了一座瞭望楼,
我打算将自己的理想托付给那茫茫江洲。
三年来,我像卢仝一样居住在破败的屋中,
如今,我将轻装出发,效仿范蠡一日乘舟远游。
怀着蹈海的崇高情怀,我欣然独自前往,
本是济川的好手,却因困顿难以久留。
桅杆的阴影下、小船之中若能容得下我,
披着雨笠烟蓑,我的傲气胜过那自在的白鸥。
I hear a watchtower rises by the river's side,
And wish to cast my way upon the ocean wide.
Three years I've dwelt in a hut, a wretched sight,
Now, lightly packed, I'll sail like Fan Li in a day.
With lofty mind, I gladly tread the sea alone,
A master helmsman, yet hard to keep, is gone.
Beneath the mast's shade, the boat can hold my frame,
In rain hat and straw cloak, I scorn the white gull's claim.
在理想与现实的博弈中,选择将‘道’付与沧洲。
诗人欲将理想寄托于江海,表达归隐之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理