天上分明暗,人间浪喜嗔。
及鱼殃本妄,得马福非真。
酒薄还围赵,渠成适利秦。
圣贤惟任道,两不系天人。
天上分明暗,人间浪喜嗔。
及鱼殃本妄,得马福非真。
酒薄还围赵,渠成适利秦。
圣贤惟任道,两不系天人。
天上,光明与黑暗界限分明,
人间,人们却胡乱地欢喜与嗔怒。
殃及池鱼,灾祸本是无端而起,
得到塞翁失马之福,也并非真正的福分。
淡薄的酒,依然能围困赵国,
水渠修成,恰好便利了秦国。
圣贤之人只遵从大道,
既不牵系于天,也不束缚于人。
In heaven, clarity and darkness are distinct,
On earth, men wildly rejoice and fume.
The fish's calamity is baseless from the start,
The horse's fortune is not truly real.
Weak wine still encircles Zhao,
The canal, once built, just benefits Qin.
Sages and worthies only follow the Way,
Neither binds heaven nor man.
揭示了认知局限下对世事无常的洞察。
通过天上人间的对比,揭示世事无常与人心易变。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理