信屐倦仍还,诗生暮霭间。
塘蒲身共晚,野鹤意俱闲。
送客度流水,见云归别山。
一声长啸远,吾亦掩柴关。
信屐倦仍还,诗生暮霭间。
塘蒲身共晚,野鹤意俱闲。
送客度流水,见云归别山。
一声长啸远,吾亦掩柴关。
我穿着木屐,疲倦了却仍要返回;
诗情在暮霭弥漫间油然而生。
池塘边的蒲草与我一同沉浸于暮色;
野鹤的心意也与我一般闲适。
送别客人,渡过潺潺流水;
目送白云归向远处的山峦。
一声悠长的啸鸣渐渐远去;
我也掩上了自家的柴门。
Tired, I still return on my trusty clogs;
Poetry is born amidst the evening haze.
The pond reeds share my body's evening hour;
The wild crane's mood is one with my repose.
I see my guest off, crossing the flowing stream;
I watch the clouds return to distant hills.
A long, clear whistle fades into the distance;
I too close my rustic wooden gate.
暮霭间吟诗,是对离别情感的深度认同过程。
描绘暮色中送别友人后,诗人信步吟诗的场景,流露淡淡离愁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理