院静尘嚣隔,闲看砌长苔。
新晴农乍急,旧雨客能来。
适报提壶劝,还惊布谷催。
穷居有先务,一笑且持杯。
院静尘嚣隔,闲看砌长苔。
新晴农乍急,旧雨客能来。
适报提壶劝,还惊布谷催。
穷居有先务,一笑且持杯。
庭院寂静,隔绝了尘世的喧嚣;
闲来无事,看着台阶上滋长的青苔。
新近放晴,农人们忽然开始忙碌;
旧日知交,像久雨般仍能前来。
正传来提壶劝酒的呼唤,
却又惊觉布谷鸟催耕的啼鸣。
穷困的居处自有首要的事务,
且一笑举杯,暂且畅饮。
The courtyard is quiet, cut off from worldly din;
At leisure, I watch moss grow on the steps, thin.
After fresh clearing, farmers rush in haste;
Old friends in rain may come, no time to waste.
Just as I hear the call to fill the cup,
The cuckoo's cry startles, urging crops up.
In humble dwelling, there's a foremost chore—
With a light laugh, I raise the wine once more.
静院生苔,是内心远离喧嚣的治理艺术。
描写客至时庭院静谧的景致,体现主人闲适淡泊的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理