清野风沙觉更长,谪仙此日尚能狂。
一株残柳专春事,两箔颓篱共夕阳。
过鹢去空江浪白,归鸿没尽塞云黄。
酒醒何处吹羌笛,未省吴儿有石肠。
清野风沙觉更长,谪仙此日尚能狂。
一株残柳专春事,两箔颓篱共夕阳。
过鹢去空江浪白,归鸿没尽塞云黄。
酒醒何处吹羌笛,未省吴儿有石肠。
在清旷的原野上,风沙让人感觉时间更加漫长。
被贬谪的仙人(指诗人自己)今日依然能够狂放不羁。
一株残存的柳树独自掌管着春日的景致。
两片倾颓的篱笆共同沐浴着夕阳。
飞过的鹢鸟已去,空阔的江面只余白浪。
归来的鸿雁隐没殆尽,边塞的云层一片昏黄。
酒醒之后,不知何处传来羌笛的吹奏声?
我竟不知吴地之人(或泛指南方人)也有铁石心肠。
The wind and sand feel even longer in the clear wilderness.
The banished immortal can still be wild on this day.
A lone withered willow claims the affairs of spring.
Two broken fences share the setting sun.
The passing ibis gone, the river waves gleam white in the empty expanse.
The returning geese vanish, swallowed by the yellow frontier clouds.
Where, upon sobering, does the Qiang flute play?
I never knew the southern folk had hearts of stone.
风沙边塞之景暗喻个体在历史周期中的漂泊。
描写风沙漫野的边塞景象,并以谪仙自比,抒发狂放不羁的胸怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理