战骨如山血未干,补疮遮眼肉都剜。
向来手诏真哀痛,间者人言已治安。
夜访宰臣忧卧榻,昼延学士论危竿。
祖宗全盛犹如此,半壁江风面面寒。
战骨如山血未干,补疮遮眼肉都剜。
向来手诏真哀痛,间者人言已治安。
夜访宰臣忧卧榻,昼延学士论危竿。
祖宗全盛犹如此,半壁江风面面寒。
战死者的尸骨堆积如山,鲜血尚未干涸。
如同补疮遮眼,身上的肉都被剜去了。
以往皇帝亲笔的诏书确实充满哀痛。
近来却有人声称天下已经太平。
深夜探访宰相,忧虑得无法安卧。
白天延请学士,讨论危如累卵的局势。
祖宗全盛时期尚且如此艰难。
如今只剩半壁江山,江风从四面八方吹来,寒意刺骨。
Bones of war pile like hills, the blood not yet dry.
Patching sores, covering eyes, flesh is gouged out all around.
The emperor's handwritten edicts were truly filled with grief.
Yet lately, people say peace and order have been found.
At night, he consults ministers, worried in his bed.
By day, he summons scholars to discuss the perilous pole.
Even in our ancestors' full flourishing, it was thus.
Now, with half the land left, the river winds chill the soul.
战争周期下治理失效的残酷写照
描绘战争惨烈与民生凋敝
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理