忆曾守岁荆州夜,多少艰虞共济人。
一纪重来仍作客,百年谁是自由身。
干戈满地今犹昨,日月行天故复新。
愿及春回再清晏,绿蓑永换黑貂尘。
忆曾守岁荆州夜,多少艰虞共济人。
一纪重来仍作客,百年谁是自由身。
干戈满地今犹昨,日月行天故复新。
愿及春回再清晏,绿蓑永换黑貂尘。
回忆曾在荆州守岁的夜晚,
多少艰难险阻,我们都曾同舟共济。
十二年后重来此地,我仍是客居之人;
人生百年,谁又能拥有真正的自由之身?
战乱遍地,今日景象仍如往昔;
日月运行于天际,旧去新来,循环不息。
但愿待到春回大地,再现清平安乐,
让我永披绿蓑,换下那沾染尘灰的黑貂裘衣。
I recall that New Year's Eve in Jingzhou, how we kept vigil,
How many hardships we overcame, side by side.
Twelve years later, I return, still a wanderer;
In a hundred years, who can claim to be truly free?
Warfare covers the land, today as it was yesterday;
Sun and moon course the sky, the old giving way to the new.
I pray that with spring's return comes peace once more,
That my green straw cloak may forever replace the dust of black sable.
共度艰虞的记忆塑造群体认同,是情感治理的纽带。
回忆昔日除夕守岁共度时艰,感怀旧友与同舟共济之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理