鹿去卯金刀,当涂未敢高。
争荣犹在弈,食马已同槽。
身后三分闰,生前百诈劳。
就如题墓上,盗豹亦焉逃。
鹿去卯金刀,当涂未敢高。
争荣犹在弈,食马已同槽。
身后三分闰,生前百诈劳。
就如题墓上,盗豹亦焉逃。
(象征汉室的)鹿已离去,卯金刀(刘氏)的天下已失;
(自比)当涂高(的曹魏)还不敢公然称尊。
(群雄)争夺荣耀,仍像在下棋博弈;
(曹操)用同一马槽喂马(暗指笼络人心,也指司马氏将篡魏)。
他身后(的魏国)被三分闰位(蜀、吴闰位);
他生前费尽心力,百般欺诈操劳。
即便(将功过)题写在墓志之上,
那盗取(曹魏)江山的豹(司马氏)又能逃到哪里去呢?
The deer departs, the Liu house falls;
The usurper at the ford dares not yet rise.
They vie for glory, still locked in their game;
To feed the steeds, they share the selfsame trough.
Behind him, the realm splits in three;
In life, a hundred schemes of toil.
Even if inscribed upon his tomb,
How can the thieving leopard hope to flee?
谶纬预言下的权力博弈,映射历史周期的必然性。
以谶纬典故暗讽曹操篡汉野心与历史境遇。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理