万里扶灵宅寿阡,谢公纯孝是家传。
庐开四尺成寒士,榱列三围陋昔贤。
先域定生连理树,门人多废蓼莪篇。
我心罔极君应念,露白霜清泣昊天。
万里扶灵宅寿阡,谢公纯孝是家传。
庐开四尺成寒士,榱列三围陋昔贤。
先域定生连理树,门人多废蓼莪篇。
我心罔极君应念,露白霜清泣昊天。
你从万里之外扶送灵柩归葬寿阡,
谢公纯正的孝道是你家世代相传的。
搭建四尺见方的庐舍,成了寒士的居所,
排列三围粗的椽子,使往昔的贤者显得简陋。
先祖的墓地定会生长出连理树,
门生们大多荒废了《蓼莪》这篇哀悼的诗章。
我心中无穷的哀思你应该记得,
在这白露凝霜、天色清朗之时,我向着苍天哭泣。
From afar you escort the spirit to the tomb of longevity,
The pure filial piety of Master Xie is your family's legacy.
A humble hut of four feet marks the cold scholar's dwelling,
Rafters three spans round shame the worthies of old.
The ancestral ground surely bears trees with intertwined branches,
Disciples often neglect the 'Liao E' ode of lament.
My boundless grief you should recall,
Under clear dew and white frost, I weep to the vast heaven.
孝道作为社会认同的基石,维系着家族与伦理的周期传承。
赞颂友人纯孝品德,表达对孝道传承的敬意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理