梨园曲谱韶音秘,响入马嵬花委地。
开元不再宫不花,天街草绿西风起。
梨园曲谱韶音秘,响入马嵬花委地。
开元不再宫不花,天街草绿西风起。
梨园中珍藏的曲谱,那雅正的音乐奥秘,
它的声响传到了马嵬坡,花儿在此凋零委地。
开元的盛世不再,宫殿也失去了繁华,
天街上野草碧绿,西风正萧瑟吹起。
The secret music of the pear garden, a melody of ancient grace,
Its echoes reached Mawei, where blossoms fell in disgrace.
The Kaiyuan era's splendor, its palaces, will not return;
On the royal street, green grass grows as the west winds churn.
艺术繁荣与政治衰败的周期关联警示治理失衡。
梨园韶音秘谱,其声响彻马嵬坡,暗喻盛世乐舞终致悲剧。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理