歙溪澄湛千寻碧,中有崎嵚万年石。
腰粗入水始能凿,一砚价直千金璧。
轻丝腻色恍莫分,熟视微见青罗纹。
乃知金线鸲鹆眼,如玉有瑕安足论。
歙溪澄湛千寻碧,中有崎嵚万年石。
腰粗入水始能凿,一砚价直千金璧。
轻丝腻色恍莫分,熟视微见青罗纹。
乃知金线鸲鹆眼,如玉有瑕安足论。
歙溪清澈深邃,千寻碧水荡漾,
溪水之中蕴藏着历经万年的崎岖山石。
石料粗壮,需沉入水中才能开凿,
一方砚台的价值堪比千金美玉。
砚上轻细的丝纹与润泽的色泽恍惚难辨,
仔细端详,方能微微看见青色的罗纹。
这才知道那金线与鸲鹆眼的纹理,
如同美玉带有微瑕,又何足计较呢?
Shexi's clear depths stretch a thousand fathoms blue,
Where rugged stones of ten thousand years lie true.
Only when thick-waisted, into water they dive, can they be hewn,
A single inkstone's worth rivals gold and jade hewn.
Fine threads and glossy hues are hard to tell apart,
Yet gazing close, faint blue-silk patterns start.
Thus I learn of the golden threads and mynah-bird eyes,
Like jade with flaws—why should we criticize?
对自然造物的礼赞,蕴含了对永恒价值的深度认同。
赞美歙砚石材之珍贵,以溪水之澄碧衬托砚石之亘古坚贞。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理