莫饮酒

作者: 陈古遇(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈古遇作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

莫饮酒,酒醒骂人绕盆走。

mò yǐn jiǔ, jiǔ xǐng mà rén rǎo pén zǒu。

ㄇㄛˋ ㄧㄣˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄇㄚˋ ㄖㄣˊ ㄖㄠˇ ㄆㄣˊ ㄗㄡˇ。

酒香入脑头欲旋,骂声渐低涎落口。

jiǔ xiāng rù nǎo tóu yù xuán, mà shēng jiàn dī xián luò kǒu。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄖㄨˋ ㄋㄠˇ ㄊㄡˊ ㄩˋ ㄒㄩㄢˊ, ㄇㄚˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄨㄛˋ ㄎㄡˇ。

草履有长短,伸脚可试否。

cǎo lǚ yǒu cháng duǎn, shēn jiǎo kě shì fǒu。

ㄘㄠˇ ㄌㄩˇ ㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˇ, ㄕㄣ ㄐㄧㄠˇ ㄎㄜˇ ㄕˋ ㄈㄡˇ。

未论身后五车书,已随生前一杯酒。

wèi lùn shēn hòu wǔ chē shū, yǐ suí shēng qián yī bēi jiǔ。

ㄨㄟˋ ㄌㄨㄣˋ ㄕㄣ ㄏㄡˋ ㄨˇ ㄔㄜ ㄕㄨ, ㄧˇ ㄙㄨㄟˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄧ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ。

白话文翻译

不要饮酒,

酒醒后你会咒骂着绕酒盆打转。

酒香冲入脑中,头开始眩晕;

骂声渐渐低微,口水从嘴边流下。

草鞋有长有短,

伸出脚来可以试试吗?

且不论死后留下五车书籍的声名,

生命早已随着生前的一杯酒而消逝。

英文翻译

Do not drink wine,

For when sober, you'll curse and pace around the vat.

The wine's aroma clouds the mind, the head begins to spin;

The curses fade, and drool drips from your slackened chin.

Straw sandals differ in length,

Can you stretch your foot to try them?

Forget the five cartloads of books left after death,

Life is already lost to a single cup of wine's breath.

深度解构

对欲望治理失效的警示关乎社会秩序

诗意解析

诗意概括

劝诫莫饮酒,描绘酒醒失态丑态

《莫饮酒》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 宴饮

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄,仄仄仄平仄平仄。
仄平仄仄平仄平,仄平仄平平仄仄。
仄仄仄○仄,平仄仄仄仄。
仄○平仄仄平平,仄平平平仄平仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

陈古遇生平简介

陈古遇,生平事迹不详,仅有少量作品传世。其活跃时期、籍贯均无明确史料记载。在文学史上,他是一位极为冷门的文人,主要因《志怪》、《莫饮酒》、《马别主》等作品而被零星提及,但未能形成广泛影响。

浏览陈古遇全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理