有客盈门饭不足,有书千卷儿懒读。
王公劳问炀争灶,樵牧相忘盗骑屋。
古来堪笑如我少,生无一事能恰好。
独有居闲可引年,我又不然华发蚤。
有客盈门饭不足,有书千卷儿懒读。
王公劳问炀争灶,樵牧相忘盗骑屋。
古来堪笑如我少,生无一事能恰好。
独有居闲可引年,我又不然华发蚤。
宾客盈门,饭菜却不够充足;家有千卷藏书,儿子却懒得去读。
王公贵族殷勤慰问,而仆人们却在争抢灶台;樵夫与牧人相忘于江湖,盗贼却骑上了我的屋脊。
自古以来,像我这样可笑的人恐怕很少,一生中没有一件事能做得恰好。
唯独闲居可以延年益寿,但我又不然,早早地就生出了华发。
Guests fill my gate, yet food is not enough; a thousand books, my son is loath to read.
Nobles inquire, while servants fight for stove; woodcutters and herders forget, thieves ride my roof.
Since ancient times, few are as laughable as I, who in life can't get a single thing just right.
Only in leisure can one prolong his years, but I, with early greying hair, am not so bright.
在资源匮乏中展现认知局限下的自我调适。
生活困顿中自嘲与自省
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理