雨过滩声急,无风亦自波。
花稠春意閙,山远月明多。
地僻无来辙,门闲欲设罗。
胸中元礧磈,诗酒漫揩磨。
雨过滩声急,无风亦自波。
花稠春意閙,山远月明多。
地僻无来辙,门闲欲设罗。
胸中元礧磈,诗酒漫揩磨。
雨过后,滩头水声变得急促,
即使无风也自成波浪。
花朵稠密,春意喧闹,
山峦遥远,月色明朗。
地处偏僻,没有车辙来访,
门庭闲静,几乎要张设罗网。
胸中原本郁结着块垒,
借诗与酒,随意地揩拭磨平。
After rain, the sound of the rapids grows urgent,
Waves rise even without wind.
Flowers dense, spring's mood is bustling,
Mountains distant, the moonlight abundant.
The place remote, no carriage tracks approach,
The gate idle, I'd almost set a net.
In my heart, lumps of care originally lay,
With poetry and wine, I casually rub them away.
自然现象揭示了事物发展的内在周期与动力。
描绘雨后江滩水流湍急、无风起波的景象,展现自然之力的生动与不羁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理