闻道骑鲸碧眼仙,黄柑手植尚依然。
人间俯仰更成古,天下声名不计年。
茧纸谁能收妙墨,鸡林何用续遗编。
使君为创新堂事,若解尊贤则是贤。
闻道骑鲸碧眼仙,黄柑手植尚依然。
人间俯仰更成古,天下声名不计年。
茧纸谁能收妙墨,鸡林何用续遗编。
使君为创新堂事,若解尊贤则是贤。
听说那位碧眼仙人曾骑鲸而去,
他亲手栽种的黄柑树至今依然挺立。
人世间俯仰之间便已成为古迹,
天下传扬的声名不计较岁月流逝。
谁能用茧纸收藏他精妙的墨迹?
鸡林国又何必续写遗落的诗篇?
使君您为创建这座新堂之事,
若能懂得尊崇贤者,那便是贤德。
They say the blue-eyed immortal rode a whale away,
The orange trees he planted by hand still stand today.
In the mortal world, a glance back turns all to ancient lore,
A fame that fills the world counts not the years anymore.
Who on silk scroll can preserve such wondrous trace of ink?
What use in Gyerim to compile what's left, I think?
The governor builds this hall anew, a noble deed,
To honor worthies—this itself is worth indeed.
手植黄柑成为跨越代际的文化认同载体。
追忆仙人遗迹,抒发对先贤的仰慕与物是人非之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理