天造其山,在贵之阳。
二十四峰,拔地峭刚。
其山维何,如彼玉苍。
宅位于离,火德之祥。
南山何有,有方其岩。
若堂甚夷,若门者三。
穹者圆盖,植者羽参。
石像天成,匪凿匪劖。
陟彼山巅,有洞益奇。
南北户通,千里𫖯窥。
伊晋之洪,采荣于斯。
丹飞井霤,木润草滋。
昔我太宗,云章下贲。
于皇仁庙,奎文狎至。
岩处有辉,神护孔閟。
丕昭圣朝,声化远暨。
南山不骞,天子万年。
南山不朽,天子万寿。
无量惟寿,与天齐久。
小臣作诗,永飏于后。
天造其山,在贵之阳。
二十四峰,拔地峭刚。
其山维何,如彼玉苍。
宅位于离,火德之祥。
南山何有,有方其岩。
若堂甚夷,若门者三。
穹者圆盖,植者羽参。
石像天成,匪凿匪劖。
陟彼山巅,有洞益奇。
南北户通,千里𫖯窥。
伊晋之洪,采荣于斯。
丹飞井霤,木润草滋。
昔我太宗,云章下贲。
于皇仁庙,奎文狎至。
岩处有辉,神护孔閟。
丕昭圣朝,声化远暨。
南山不骞,天子万年。
南山不朽,天子万寿。
无量惟寿,与天齐久。
小臣作诗,永飏于后。
上天造就了这座山,在贵地的南面。
二十四座山峰,拔地而起,陡峭刚健。
这山像什么?就像那碧玉般苍翠。
它位于离位,是火德的祥瑞。
南山有什么?有一方岩石。
像厅堂一样平坦,像门一样有三重。
穹隆的像圆盖,直立的像参差的羽毛。
石像天然生成,非经凿刻雕琢。
登上那山顶,有个山洞更加奇特。
南北门户相通,可俯瞰千里之景。
那晋朝的伟人,曾在此采撷荣名。
丹砂飞溅如井溜,树木润泽,百草滋生。
昔日我朝太宗,曾下赐云章褒美。
至于仁宗皇帝,奎文相继而至。
岩穴因此生辉,神灵护佑,幽深密闭。
显扬圣朝德政,声威教化远播。
南山永不塌陷,天子享祚万年。
南山永不腐朽,天子福寿无疆。
无量惟寿,与天齐久。
小臣写作此诗,永远传扬于后世。
Heaven made this mountain, in Gui's southern side.
Twenty-four peaks, from earth steep and upright rise.
What is this mountain like? Like jade, pure and bright.
Its seat is in the Li, fire's auspicious light.
What does South Mountain hold? A square cliff stands there.
Like a hall, very even; like a gate, threefold fair.
The vaulted one a rounded canopy, the upright ones like feathered plumes.
Stone figures formed by nature, not by chisel's booms.
Ascend that mountain's peak, a cave more wondrous lies.
North and south doors connect, a thousand miles one spies.
Ah, the Jin's great man, here plucked glory's prize.
Cinnabar flies from well's drip, wood grows moist, grass multiplies.
In times past, our Taizong, with cloud-like script, bestowed grace.
Then the August Ren Temple, with star-texts came in pace.
The cliff's abode has splendor, divine protection keeps it sealed.
Our sagely court shines bright, its voice and influence far revealed.
South Mountain does not fall, the Son of Heaven lives ten thousand years.
South Mountain does not decay, the Son of Heaven's life endears.
Boundless is longevity, with heaven's age it vies.
A petty servant writes this poem, to spread its praise through future skies.
山岳作为自然认同的符号,彰显永恒秩序。
赞美南山天造地设的雄伟与灵秀。
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理