闲拈红叶欲题诗,待得诗成又懒题。
心事不随流水去,月明人在赤桥西。
闲拈红叶欲题诗,待得诗成又懒题。
心事不随流水去,月明人在赤桥西。
闲来拈起一片红叶,想要题上一首诗,
等到诗句构思好了,却又懒得动笔题写。
心中的情思并未随着流水一同逝去,
明月之下,有人正伫立在赤桥的西边。
Leisurely, I pick a red leaf, intending to inscribe a verse,
But when the poem is done, I'm too indolent to write it down.
My heart's affairs do not follow the flowing water away,
Under the bright moon, a man stands west of the Crimson Bridge.
展现创作冲动与行动惰性间的认知博弈。
刻画闲适生活中欲题诗又懒于成篇的微妙矛盾心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理