名蓝依净境,风物倍精神。
翠𪩘藏山迹,寒潭绝世尘。
岭猿吟送月,山鸟语留人。
拟学栖真客,林泉老此身。
名蓝依净境,风物倍精神。
翠𪩘藏山迹,寒潭绝世尘。
岭猿吟送月,山鸟语留人。
拟学栖真客,林泉老此身。
著名的寺院依傍着这片清净的境地;
风光景物显得格外有精神。
苍翠的山峰隐藏着大山的古老踪迹;
寒冽的潭水隔绝了世间的所有尘埃。
山岭上的猿猴吟啸,送别西沉的明月;
林中的鸟儿鸣叫,仿佛要挽留行人。
我打算效仿那些栖居求真的隐逸之士;
就在这山林泉石之间,终老此生。
A famed monastery leans against this pure, secluded ground;
The scenery and air appear more vibrant all around.
Green cliffs conceal the mountain's ancient, hidden trace;
The cold pool cuts off all the world's dust with its grace.
Ridge monkeys chant, sending off the moon as it descends;
Mountain birds converse, as if to keep the guest who wends.
I plan to learn from those who dwell in truth, serene;
And in these woods and springs, to end my days unseen.
山水与精神风物的关联,体现对文化认同的深层构建。
描绘佛寺依傍清净山水,风光景物格外有神采。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理