舟行崇德

作者: 陈必复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈必复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

落日挂征帆,西风客袂单。

luò rì guà zhēng fān, xī fēng kè mèi dān。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄍㄨㄚˋ ㄓㄥ ㄈㄢ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄎㄜˋ ㄇㄟˋ ㄉㄢ。

灯明村店近,船重水程宽。

dēng míng cūn diàn jìn, chuán zhòng shuǐ chéng kuān。

ㄉㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄘㄨㄣ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄥˊ ㄎㄨㄢ。

芦蓼作秋意,汀洲生晚寒。

lú liǎo zuò qiū yì, tīng zhōu shēng wǎn hán。

ㄌㄨˊ ㄌㄧㄠˇ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄧˋ, ㄊㄧㄥ ㄓㄡ ㄕㄥ ㄨㄢˇ ㄏㄢˊ。

钟声烟外寺,山色梦中看。

zhōng shēng yān wài sì, shān sè mèng zhōng kàn。

ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄙˋ, ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

落日悬挂在远行的船帆上。

西风吹拂,客子衣衫单薄。

灯火明亮,村店已近在眼前。

船只吃水深重,水路宽阔。

芦苇和蓼草透出秋日的意味。

汀洲之上生出傍晚的寒意。

烟霭之外传来寺院的钟声。

那山色仿佛只能在梦中观赏。

英文翻译

The setting sun hangs on the traveler's sail.

The west wind chills my single sleeve, so frail.

A village inn draws near, its lamplight bright.

The laden boat moves through the waters wide.

Reeds and smartweeds hint at autumn's breath.

The islet in the dusk grows cold beneath.

From mist-veiled temple, bell notes drift and flee.

I view the mountain hues as in a dream.

深度解构

空间移动中的个体面临环境博弈与认同焦虑。

诗意解析

诗意概括

刻画旅途孤寂,落日西风中游子漂泊的羁旅情怀。

《舟行崇德》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 落日 · 西风 · 征帆 · 客袂

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈必复生平简介

陈必复,南宋后期诗人,生卒年及籍贯不详,主要活跃于理宗时期。他属于江湖诗派,是一位隐逸不仕的处士,诗歌多描写山居生活与自然景物,风格清苦淡远,在文学史上属于较为边缘的文人,作品流传有限。

浏览陈必复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理