简出少过从,前游仙梦中。
寒峰千岭碧,霜叶半林红。
霁表浮余景,明边落去鸿。
意行随所止,端未哭涂穷。
简出少过从,前游仙梦中。
寒峰千岭碧,霜叶半林红。
霁表浮余景,明边落去鸿。
意行随所止,端未哭涂穷。
生活简朴,我很少与人交往;
往昔的游历,仿佛仙人的梦境般萦绕。
寒峭的山峰,千岭一片碧绿;
经霜的树叶,染红了半边树林。
雨后天晴,空中浮现出残存的景致;
明亮的天边,远去的鸿雁纷纷落下。
心意所至,随意行走,随遇而停;
确实,我并未因路途穷尽而悲泣。
Living simply, I seldom socialize;
Past journeys linger like an immortal's dream.
Cold peaks stretch a thousand ridges, emerald hues;
Frost-touched leaves dye half the woods a crimson gleam.
After rain, the sky reveals lingering scenes;
In the bright distance, departing wild geese fall.
My mind wanders, halting wherever it wills;
Truly, I've not wept at the road's end at all.
对过往仙梦的追忆,涉及认同的建构过程。
表达简出少游、追忆前尘如梦的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理