清晓步幽迳,庭芜带绿莎。
篱根惟有菊,池面已无荷。
高树蝉声急,远山寒色多。
小窗风日转,便觉似春和。
清晓步幽迳,庭芜带绿莎。
篱根惟有菊,池面已无荷。
高树蝉声急,远山寒色多。
小窗风日转,便觉似春和。
清晨漫步在幽静的小径,
庭院的杂草带着绿莎的颜色。
篱笆根旁只有菊花还在,
池塘水面上已经没有了荷花。
高树上蝉鸣声急切,
远山带着许多寒凉的色调。
小窗边风和日光流转,
便让人觉得好似春日的和暖。
At dawn I stroll along a quiet lane,
The courtyard weeds are clad in greenish hue.
Only chrysanthemums by fence remain,
Upon the pond no lotus is in view.
From lofty trees cicadas' cries grow keen,
The distant hills wear many a chilly sheen.
As sunlight shifts by my small window bright,
It feels like gentle springtime's warm delight.
微观景物的观察体现精细的认知治理。
清晨漫步幽径,欣赏庭园绿意盎然的景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理