山居

作者: 陈必复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈必复作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

接砌斜通径,缘篱矮结墙。

jiē qì xié tōng jìng, yuán lí ǎi jié qiáng。

ㄐㄧㄝ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄝˊ ㄊㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄩㄢˊ ㄌㄧˊ ㄞˇ ㄐㄧㄝˊ ㄑㄧㄤˊ。

地卑蜗篆壁,山暖蜜分房。

dì bēi wō zhuàn bì, shān nuǎn mì fēn fáng。

ㄉㄧˋ ㄅㄟ ㄨㄛ ㄓㄨㄢˋ ㄅㄧˋ, ㄕㄢ ㄋㄨㄢˇ ㄇㄧˋ ㄈㄣ ㄈㄤˊ。

过雨林亭静,落花春昼长。

guò yǔ lín tíng jìng, luò huā chūn zhòu cháng。

ㄍㄨㄛˋ ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄣ ㄓㄡˋ ㄔㄤˊ。

幽居差省事,犹有课诗忙。

yōu jū chā shěng shì, yóu yǒu kè shī máng。

ㄧㄡ ㄐㄩ ㄔㄚ ㄕㄥˇ ㄕˋ, ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄕ ㄇㄤˊ。

白话文翻译

石阶旁斜斜地延伸出一条小径,

沿着篱笆矮矮地围成了一面墙。

地势低湿,蜗牛爬过的痕迹如篆文印在壁上,

山间温暖,蜜蜂正忙着分房筑巢。

雨过后,林间亭阁格外幽静,

落花纷飞,春日白昼显得漫长。

幽居的生活还算省心少事,

却依然有研习诗作的功课要忙。

英文翻译

A slanting path winds close beside the steps,

A low fence follows the hedge to form a wall.

The damp ground bears the trails of snails like script,

The warm hills see the bees divide their hive.

After the rain, the woods and pavilion are still,

Fallen petals strew the long spring day.

Living in seclusion, I'm almost free from cares,

Yet still I'm busy with the task of making verse.

深度解构

简朴山居体现对自然周期的深度认同与顺应。

诗意解析

诗意概括

描写山居生活环境的简朴与自然,斜径矮墙,幽静自得。

《山居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈必复生平简介

陈必复,南宋后期诗人,生卒年及籍贯不详,主要活跃于理宗时期。他属于江湖诗派,是一位隐逸不仕的处士,诗歌多描写山居生活与自然景物,风格清苦淡远,在文学史上属于较为边缘的文人,作品流传有限。

浏览陈必复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理