郊行

作者: 陈必复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈必复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夏半余寒在,新秧绿未齐。

xià bàn yú hán zài, xīn yāng lǜ wèi qí。

ㄒㄧㄚˋ ㄅㄢˋ ㄩˊ ㄏㄢˊ ㄗㄞˋ, ㄒㄧㄣ ㄧㄤ ㄌㄩˋ ㄨㄟˋ ㄑㄧˊ。

僧归知有寺,水尽觉无溪。

sēng guī zhī yǒu sì, shuǐ jìn jué wú xī。

ㄙㄥ ㄍㄨㄟ ㄓ ㄧㄡˇ ㄙˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄨˊ ㄒㄧ。

疏径风行箨,空庭鸟篆泥。

shū jìng fēng xíng tuò, kōng tíng niǎo zhuàn ní。

ㄕㄨ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄊㄨㄛˋ, ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄧㄠˇ ㄓㄨㄢˋ ㄋㄧˊ。

东郊有幽致,小暇一扶藜。

dōng jiāo yǒu yōu zhì, xiǎo xiá yī fú lí。

ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄠ ㄧㄡˇ ㄧㄡ ㄓˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄚˊ ㄧ ㄈㄨˊ ㄌㄧˊ。

白话文翻译

夏日已过半,残余的寒意仍在徘徊,

新插的秧苗尚未长成一片均匀的绿意。

看见僧人归来,方知附近有寺庙存在,

走到水流尽头,才发觉溪涧已然干涸。

稀疏的小径上,风吹过脱落的竹壳沙沙作响,

空旷的庭院里,鸟儿用爪子在泥地上留下篆文般的痕迹。

东郊外有一片幽静雅致的景色,

趁着稍有闲暇,我拄着藜杖前去漫步寻幽。

英文翻译

In midsummer, a chill still lingers here and there,

The new rice shoots have not yet turned a uniform green.

A monk returns, revealing a temple's presence near,

Where streams run dry, I sense the absence of the brook's sheen.

Through sparse paths, wind rustles the fallen bamboo sheaths,

In the empty courtyard, birds trace mud with their feet.

The eastern outskirts hold a secluded, tranquil scene,

With a little leisure, I stroll with my cane, feeling serene.

深度解构

认知周期中,对物候细微变化的敏锐捕捉。

诗意解析

诗意概括

描写初夏郊行所见秧苗初绿的田园风光。

《郊行》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 新秧

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈必复生平简介

陈必复,南宋后期诗人,生卒年及籍贯不详,主要活跃于理宗时期。他属于江湖诗派,是一位隐逸不仕的处士,诗歌多描写山居生活与自然景物,风格清苦淡远,在文学史上属于较为边缘的文人,作品流传有限。

浏览陈必复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理