午阴云弄日,水涨浪侵矶。
小港渔舟聚,深村酒户稀。
牛闲童自睡,蚕熟客方归。
隔岸人家近,缫声出翠微。
午阴云弄日,水涨浪侵矶。
小港渔舟聚,深村酒户稀。
牛闲童自睡,蚕熟客方归。
隔岸人家近,缫声出翠微。
正午的云影与日光嬉戏,
河水上涨,波浪拍打着石矶。
小港湾里渔舟聚集,
深僻的村落中酒家稀少。
牛儿闲适,牧童自己睡着了,
蚕已成熟,作客的人才归来。
对岸的人家离得很近,
缫丝的声音从青翠的山间传出。
Noon shadows, clouds toy with the sun,
Rising waters, waves encroach on rocks.
Small inlet gathers fishing boats,
Deep village, taverns are few.
Oxen idle, the boy sleeps on his own,
Silkworms ripe, the traveler just returns.
Across the stream, a household is near,
The sound of reeling silk emerges from green hills.
自然周期中水势涨落,暗含对世事变迁的认知。
描绘午后云日变幻、水涨侵矶的幽静江景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理