东吴逆旅

作者: 陈必复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈必复作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

他乡又寒食,牢落动归心。

tā xiāng yòu hán shí, láo luò dòng guī xīn。

ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄧㄡˋ ㄏㄢˊ ㄕˊ, ㄌㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ。

世事少如意,明时无赏音。

shì shì shǎo rú yì, míng shí wú shǎng yīn。

ㄕˋ ㄕˋ ㄕㄠˇ ㄖㄨˊ ㄧˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄕˊ ㄨˊ ㄕㄤˇ ㄧㄣ。

江湖千里客,桑柘一春深。

jiāng hú qiān lǐ kè, sāng zhè yī chūn shēn。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ, ㄙㄤ ㄓㄜˋ ㄧ ㄔㄨㄣ ㄕㄣ。

昨夜还家梦,西窗见绿阴。

zuó yè huán jiā mèng, xī chuāng jiàn lǜ yīn。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄇㄥˋ, ㄒㄧ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄩˋ ㄧㄣ。

白话文翻译

身处异乡,又到了寒食节,

孤寂的心萌动了归家的念头。

世间之事少有称心如意的,

在这清明的时代,却无人赏识我的才华。

我是漂泊于千里江湖的游子,

桑树和柘树的春色正浓。

昨夜在梦中回到了家乡,

西窗外已是一片葱茏绿荫。

英文翻译

In a strange land, Cold Food Festival comes again,

My lonely heart stirs with a longing to return.

Few things in this world accord with our desire,

In these bright times, no one appreciates my song.

A wanderer adrift on rivers and lakes a thousand miles away,

Mulberries and paper-mulberries deepen with the spring.

Last night, in a dream, I journeyed back home—

And saw the green shade outside the western window.

深度解构

节令触发身份认同的深层乡愁。

诗意解析

诗意概括

抒写客居他乡、寒食节时孤寂思归的心绪。

《东吴逆旅》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 节令

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 寒食 · 归心 · 他乡

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈必复生平简介

陈必复,南宋后期诗人,生卒年及籍贯不详,主要活跃于理宗时期。他属于江湖诗派,是一位隐逸不仕的处士,诗歌多描写山居生活与自然景物,风格清苦淡远,在文学史上属于较为边缘的文人,作品流传有限。

浏览陈必复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理