潮民遗爱处,八十里长堤。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
潮州士人作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
这是潮州百姓留下仁爱的地方,
一道八十里长的堤坝在此绵延。
英文翻译
Where the tide people's cherished love remains,
Stretches an eighty-mile-long embankment.
深度解构
水利工程是古代地方治理能力的核心体现。
诗意解析
诗意概括
歌颂地方官修筑长堤的惠民德政,为潮民所怀念。
格律
平平○仄仄,仄仄仄○平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理