人生行乐留连耳,何用千锺贮宝玑。
主簿休官如习早,使君下榻似陈稀。
已看燕寝玉如意,更听雕梁金缕衣。
莫道塞垣风景恶,开花何处侍郎归。
人生行乐留连耳,何用千锺贮宝玑。
主簿休官如习早,使君下榻似陈稀。
已看燕寝玉如意,更听雕梁金缕衣。
莫道塞垣风景恶,开花何处侍郎归。
人生行乐不过是流连片刻,何必用千钟美酒贮藏珍宝?
主簿辞官如同习惯般早,使者下榻好似陈蕃礼遇徐孺那般稀少。
已看见燕寝中摆放的玉如意,
更听到雕梁上金缕衣的歌声缭绕。
莫说边塞风景恶劣,
花开之处,侍郎将从何方归返?
Life's joys are but a lingering stay, why need a thousand cups of treasure?
The clerk retires early as if by habit, a rare gesture.
The governor lowers the bed curtain as in old Chen's case, a scene so rare.
Already I see the jade Ruyi in the peaceful chamber,
And hear the golden-threaded gown from the carved beam's air.
Do not say the frontier scenery is harsh and bare,
Where flowers bloom, the Vice-Director shall return from there.
宣扬行乐哲学,是对传统功名价值体系的一种博弈。
主张及时行乐,看淡世俗财富。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理